Ács Pál (1954–), Jankovics József (1949–), Kőszeghy Péter (1951–)
Balassi Kiadó
Mindezt én zengtem, fenséges Dráva szülötte,
olvasd el, ha netán olvasol ezt meg amazt.
(Kurcz Ágnes fordítása)
[43] 43
1–2 Janus Ovidius Amores című művének II. könyvéből meríti bemutatkozó költeményének nyelvi és gondolati elemeit (Ov. am. 2,1,1–2: Hoc quoque composui Paelignis natus aquosis, / Ille ego nequitiae Naso poeta meae). Hatott a versre Martialis XII. könyvének 5. epigrammája is (12,5,4: Haec lege tu, Caesar, forsan et illa leges.). – Az et haec és a cetera szavak arra utalnak, hogy Janus, aki a mély vízű Drávánál született (Csezmice), írta e verseket is (et haec cecini), s aki kézbe veszi könyvét, olvassa el ezeket az új verseket is, ha netán olvasta a korábbiakat (si cetera legis). E disztichon tehát egy új, egy második Janus-könyvecske nyitó darabja lehetett.